jueves, 8 de diciembre de 2016

En la película "La llegada" (Arrival en inglés) se afirma que el idioma portugués se inició en el reino de Galicia. ¿Es eso verdad?


   "Decir que el portugués tuvo su origen en el reino de Galicia es como decir que el catalán tuvo su origen en Occitania o en el reino de Francia".

   La Llegada (Arrival en versión original) es una película que trata sobre las dificultades para entender lo que quieren transmitirnos unos seres extraterrestres que llegan a la tierra. El personaje principal es una profesora universitaria experta en lingüística. En los primeros compases la vemos llegando a su aula y anunciando que va a impartir una clase sobre el idioma portugués, y entonces afirma lo siguiente: "La historia del portugués tuvo su inicio en el reino de Galicia".
   Es indudable que esa cita supone una buena promoción para Galicia. Algunos lo han celebrado como un reconocimiento de una mayor antigüedad o preeminencia del gallego. Pero ¿es eso cierto? Podemos aprovechar "la llegada" de la película para debatir sobre la cuestión.
   Ni la historia ni la lingüística son ciencias exactas, y entiendo que se pueda elucubrar y opinar cualquier cosa. Pero lo más razonable es afirmar que el idioma portugués se originó en Portugal y el idioma gallego en Galicia; y que, además, hay datos que demuestran que el idioma portugués apareció antes que el gallego y cuando ya había una frontera entre Portugal y Galicia; y que previamente a ese momento no existía el reino de Galicia.


   Tras la llegada de los romanos y su conquista de toda la península ibérica (que se completó el año 19 antes de la era común: VER), se instauró un periodo de cohesión política, administrativa y lingüística. El idioma usado en toda Hispania fue el latín, situación que se mantuvo durante el Reino Visigodo de Toledo. A partir del año 711 se introdujo el uso del árabe, lengua que fue predominante durante varios siglos en el sur de la península, en los territorios del Califato de Córdoba y después en Al Andalus hasta el siglo XV. Hasta el siglo XI los documentos que se genera en todo el territorio peninsular están escritos en una de esas dos lenguas: latín o árabe (y algunos en griego y en hebreo).
   Todos los idiomas evolucionan y se modifican, y con el paso del tiempo el latín clásico hablado por los hispanos (y por muchos europeos) se fue transformando y se convirtió en lo que se llamó latín vulgar. Los herederos de los romano-visigodos refugiados en el norte de España siguieron usando el latín, pero la fragmentación política y el aislamiento geográfico relativo de diversos grupos poblacionales hizo que ese proceso de degeneración del latín fuera diferente en cada zona geográfica donde ocurría, sufriendo en cada sitio la influencia de múltiples factores. Y así, los habitantes del noreste de España acabaron transformando su latín en catalán, los del norte y centro de la península acabaron hablando en castellano casi sin darse cuenta... Y en la actual Italia se formó el italiano y el toscano; en Francia pasaron a hablar en occitano y en francés... Nacieron así las llamadas lenguas romances, derivadas del latín, cuyo número se considera mayor de 20 (Ver).


   Es importante señalar que ese proceso de nacimiento de cada lengua romance no fue fruto de un esfuerzo creativo intelectual, una creación cultural admirable (como sí lo fueron por ejemplo el idioma Esperanto y el alfabeto Morse), sino que esa transformación estuvo más bien provocado por dejadez, errores, abreviaturas, influencias externas, comodidad... de los hablantes. Así, en latín decían "filius" y "aquae", pero en castellano se empezó a decir "hijo" y "agua", y en portugués "fillo" y "agua", en catalán "fill" y "aigua", y en gallego "fillo" y "auga"... En cada sitio la degeneración del latín y la nueva forma de hablar fue apareciendo inconscientemente y de una manera peculiar, e incluso en cada comarca tenían un idioma o dialecto diferente, y cuanto más aisladas estaban unas poblaciones de otras más diferentes eran sus hablas. Tiempo después los gobiernos políticos, imponiendo sus normas y sus "academias de la lengua", se encargaron de unificar el idioma para facilitar la comunicación entre los habitantes, y del poder con sus súbditos. La cultura no tuvo mucho que ver con ese proceso de formación de las lenguas romances, y de hecho en los ambientes intelectuales y religiosos el latín se mantuvo como idioma de uso habitual durante mucho tiempo. (Sirva de ejemplo que Isaac Newton, que murió en 1727, publicó sus principales libros en latín, y daba sus clases en Cambridge en ese idioma).
   Se puede afirmar, pues, que el idioma portugués se formó en Portugal por la peculiar manera de modificar el latín que tuvieron los habitantes de Portugal. Y que el idioma gallego se formó por la peculiar manera de modificar el latín que tuvieron los habitantes de Galicia.


Pergamino de la Noticia de Torto,
en portugués de principios de sXIII
   Hay constancia de que el latín vulgar se transformó en un nuevo idioma al sur del río Miño (portugués) antes que al norte (gallego). Aunque algunas palabras latinas pudieron haber cambiado unos años antes (y se puede especular sobre eso), no se puede afirmar que ha nacido un nuevo idioma hasta que no aparece su uso escrito.
   Los primeros documento escritos en portugués son tres líneas datadas en 1.175 (Noticia de Fiadores) y un pergamino del año 1.214 (Noticia de Torto). El primer escrito poético en portugués está datado el año 1.213 (para algunos el 1.200) y es un poema de escarnio escrito por Joao Soares de Paiva (Paiva es una localidad situada en el centro de Portugal, distrito de Viseu, al sur del río Duero). El tercer rey de Portugal, Alfonso II, escribe su testamento en portugués arcaico, y ese año, 1.214, se considera por algunos la fecha del nacimiento del idioma. A finales del siglo XIII el rey Don Dinís determinó que el portugués fuera la lengua de uso en todas las cancillerías e instancias oficiales de su reino, sustituyendo al latín.
   Por el contrario, al norte del Miño los gallegos mantuvieron durante más tiempo el uso del latín, y eso fue así sobre todo por la influencia de la Iglesia: la gran mayoría del territorio gallego eran posesiones de las diócesis de Santiago de Compostela y de otras (como Lugo), y también de los monasterios: y en esa época medieval Obispos y Abades ejercían jurisdicción eclesiástica y civil, cobraban impuestos, tenían ejércitos... Así, el primer documento escrito en gallego es el Fuero de Castro Caldelas, de 1228, cuando el portugués ya llevaba muchos años usándose. En las cancillerías reales de Galicia se siguió usando el latín y se empezó a usar el castellano tras la orden dada en ese sentido (que se usara el castellano) por el rey Alfonso X a mediados del siglo XIII. Las instituciones eclesiásticas gallegas siguieron usando el latín muchos años, al igual que la Universidad de Compostela cuando se creó (a finales del siglo XV).
   Por tanto, aunque sin duda hay una cercanía geográfica y una similitud lingüística entre portugués y gallego, el idioma romance que se empezó a hablar en Portugal -como degeneración del latín- fue desde el principio el portugués. Y además, como se ha visto, hay datos para defender que la aparición del portugués fue más precoz que la del gallego


La península a finales del siglo XI.
(Nótese que es un mapa en portugués)
   No hay motivos para pensar que primero el gallego se formó en Galicia y después los gallegos invadieran o emigraran a Portugal imponiendo su idioma allí (de manera parecida a como los españoles que conquistaron América impusieron allí su idioma). La conquista de los territorios considerados "la cuna de Portugal" (dentro del largo proceso denominado Reconquista) fue dirigida por reyes Asturianos y Leoneses: y ninguno de ellos hablaba gallego. El año 868 el rey Alfonso III de Asturias reconquistó Braga y Oporto. El año 1064 Fernando I de León reconquistó Coimbra, ciudad en la que vivían muchos mozárabes (cristianos bajo el dominio de gobernadores islámicos).
   El año 1095 Alfonso VI (que firmaba como rey de León, Castilla y Toledo) creó los condados de Portugal y de Galicia para otorgárselos a sus dos hijas y a los nobles con quienes las casó, que habían venido de Borgoña (Francia) para ayudarle en su campaña contra los musulmanes almorávides: y así, Alfonso VI encomendó el condado de Portugal a su hija Teresa y a su esposo Enrique de Borgoña (hijo del duque de Borgoña); y concedió el condado de Galicia a su hija Urraca, casada con Raimundo de Borgoña, primo de Enrique. Es evidente que si antes de esa fecha (1095) Galicia hubiera sido un reino, no podría haberle sido otorgado el título de Conde de Galicia a nadie.
   Por tanto, a finales del siglo XI, cuando todavía no hay ningún registro del gallego ni del portugués, encontramos en el noroeste peninsular dos condados separados por el río Miño: el de Galicia y del de Portugal, ambos sometidos al Rey Alfonso VI. No existe entonces ni reino de Galicia ni reino de Portugal. Tampoco hay ningún registro fidedigno de ningún reino independiente ni de ningún rey que gobernara en Galicia antes de esas fechas, aunque es cierto que crónicas posteriores (escritas decenas de años después, y con fines "políticos" interesados) introducen en la historia a supuestos reyes de Galicia, como es el caso de García, hermano pequeño de Alfonso VI. Si García hubiera sido rey de Galicia, García habría firmado algún documento como tal, y no lo hizo. Y también deberíamos encontrar menciones en algún documento privado escrito en Galicia que dijera "Reinando García..." (y sí que los hay en cambio citando a sus hermanos Sancho y Alfonso). García no es mencionado como Rey de Galicia en la Historia Compostelana, escrita en latín en la época de Gelmirez, en la primera mitad del siglo XII. Y no hay ningún dato que avale la existencia de una corte gallega en tiempos de García, ni legislación emanada por ese rey y corte, ni documentos diplomáticos, ni emisión de moneda... Incluso si admitimos que existió un Rey García de Galicia en el siglo XI (como repiten los libros de historia, aunque es un tema a discutir) lo seguro es que no hubo ningún reino de Galicia ni en Galicia: no consta que lo hubiera en ningún documento fiable previo al siglo XII
Gelmírez, ladrón de reliquias.
Su "pío latrocinio" favoreció la
independencia de Portugal.
   En esa misma época de transición del XI al XII, los obispos de Santiago de Compostela (en Galicia) y de Braga (en Portugal) no se llevaban nada bien. Braga se oponía a la preeminencia de Santiago alegando su mayor antiguedad, y que Iria (la sede gallega que el mismo año 1095 se había trasladado a Compostela) era desde siglos atrás sufragánea o dependiente de Braga.  El año 1071 se re-erigió el arzobispado de Braga (medio siglo antes que el de Santiago de Compostela). El año 1.112 el Obispo de Compostela Diego Gelmírez fue "de visita" a Braga y robó todas las reliquias guardadas de la Catedral...
   Los condes de Portugal, Teresa y Enrique, habían fundado muy cerca de Braga la ciudad de Guimaraes, donde el año 1109 nació su hijo, Alfonso Enriques. El Obispo de Braga Mauricio Burdino, ante las agresiones mencionadas y buscando recuperar la preeminecia sobre Compostela y sobre Toledo, consiguió el apoyo de los condes portugueses, y así fue naciendo el sentimiento independentista. El obispo de Braga viajó a Roma, donde se puso del lado del emperador Enrique V, y llegó a ser Papa, elegido por los cardenales, el año 1.118, con el nombre de Gregorio VIII. Eso fue muy bueno para Braga, pero tres años después hubo una crisis en Roma y fue elegido nuevo papa Calixto II (hermano de Raimundo de Borgoña, ya fallecido, pero que había sido conde de Galicia, esposo de Urraca y padre de Alfonso VII). Calixto (amigo de Gelmírez y supuesto autor del Codex Calixtinus) depuso a Gregorio VIII y le declaró "antipapa", encarcelándolo en un monasterio donde murió 16 años después.
   El nuevo Obispo de Braga, Paio Mendes, apadrinó al joven conde de Portugal Alfonso Enriques (nombrado conde en 1112, a la muerte de su padre) para luchar contra el poder de Compostela y de los nobles gallegos, a los que se había unido la condesa de Portugal Teresa (dicen que por amor al conde de Traba): esos nobles querían dominar Braga y todo el condado portugués. La separación eclesiástica y política de la alianza de Braga (su obispo) con Portugal (su conde) tuvo su punto culminante en la batalla de San Mamede, el año 1128, en la que las tropas del conde Alfonso Enriques vencieron a las tropas de Galicia. Alfonso Enriques se trasladó a Coimbra y constituyó allí su corte, para alejarse de las intrigas de los condes gallegos y para dirigir la reconquista de los territorios del sur: su prestigio y sus victorias contra los musulmanes favorecieron que fuera proclamado y coronado primer Rey de Portugal.
Alfonso Henriques,
primer rey de Portugal.
   Mientras tanto, Galicia era controlada por el Obispo de Compostela Diego Gelmírez, quien el año 1120 conseguía del Papa Calixto II que elevara su sede a la categoría de Arzobispado, con el consiguiente enfado de Braga. Gelmírez se opuso al reinado de Urraca (heredera de Alfonso VI), y utilizó para lograr sus objetivos al hijo de Urraca, el joven conde de Galicia Alfonso Raimundez, nacido en Caldas (llamada después Caldas de Reyes o de Reis) donde se habían instalado los condes de Galicia. Cuando Alfonso tenía siete años Gelmírez le proclamó rey de Galicia en una ceremonia en la Catedral de Santiago. Era el año 1.111, y es entonces la primera vez (y la única) que se corona a alguien como Rey de Galicia: aunque era un rey menor de edad, controlado por la Iglesia, y que no tenía poder real, ni existía una corte ni un reino de Galicia al que gobernar...
   En cuanto Alfonso VII fue mayor y murió su madre, se liberó del control del arzobispo Gelmírez, escapando de Galicia, y se hizo coronar en León, en 1135, como rey de León y de Castilla, y posteriormente como "Emperador de toda Hispania", reconociendo -con ciertas condiciones- la independencia de Portugal y a su primo Alfonso Enriques como rey (Tratado de Zamora, 1.143).


Antifonario Mozárabe
   Mientras al norte del río Miño el arzobispo Gelmírez seguía controlando Galicia (un territorio mayoritariamnete eclesiático) y manteniendo el idioma oficial de la iglesia, el Latín, al sur del miño no se dió ese control tan riguroso del poder religioso sobre el civil. La corte portuguesa se estableció primero en Coimbra y después en Lisboa (reconquistada en 1147), y el Rey Alfonso organizó la vida civil en todo el territorio de su antiguo Condado de Portugal, aumentado con sus conquistas. Tanto Coimbra como el resto de ciudadades que se reconquistaron albergaban en esa época una importante población mozárabe, cristianos que habían vivido sometidos al gobierno árabe durante unos cuatro siglos, y que hablaban en idioma mozárabe, mezcla de latín y árabe. Esa población mozárabe se integró entre los portugueses en la creación del nuevo reino, lo que sin duda influyó en la formación del nuevo idioma romance: el portugués. Un ejemplo de la peculiaridad del portugués es el hecho de que nombren los días de la semana según la terminología judeocristiana antigua, la que se usaba en el rito mozárabe, y así en vez de lunes dicen "segunda feira", en vez de martes "terça feira"... etc: y ese fenómeno no ocurrió en el gallego ni en el resto de las lenguas romances. En la liturgia mozárabe restaurada se llama "feria quarta in capite jejunii" al miércoles de ceniza.

   PD: No soy profesional de la historia ni de la lingüística, pero he intentrado informarme bien y ser objetivo para escribir este artículo de opinión. Es evidente que en este tema -y en otros similares- se manejan muchos datos inseguros y contradictorios, y hay muchos documentos falsificados, creados para reforzar algunas posturas políticas, y repetidos a lo largo de los siglos como información veraz e indiscutible. Podemos ser críticos y desconfiar de las versiones oficiales. Yo no me creo en la posesión de la verdad, pero trato de acercarme a ella con sentido crítico y sin aceptar dogmatismos. Animo a los lectores al debate constructivo y estoy dispuesto a rectificar los errores que haya podido cometer. Gracias.

35 comentarios:

  1. https://pt.wikipedia.org/wiki/Reino_da_Galiza

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Ese artículo de wikipedia es un claro ejemplo de por qué Wikipedia no es nada fiable en artículos que versan sobre asuntos en los que hay detrá intereses políticos o ideológicos.
      Que los romanos tuvieran una provincia llamada Galicia nadie lo niega, pero que se convirtiera en un reino en el primer milenio es pura historia ficción.
      Los reyes Suevos no fueron nunca llamados reyes de Galicia, y al tener su capital en Braga se podría decir en todo caso que Galicia fue una parte del reino de Portugal: pero nadie lo dice ¿por qué sí al revés?
      En el artículo se habla de reyes de Galicia en el siglo X, como Vermudo, para lo que se alega una referencia (nº 33) de Sahagún, una crónica escrita muchos siglos después... ¿cómo sabían los escritores de esa crónica que Vermudo fue rey de Galicia, si no hay ningún otro vestigio? ¿Dónde tenían su corte él y los otros supuestos reyes? ¿Qué documentos firmaron como reyes? ¿Por qué ese vacío sin menciones durante siglos...?

      Eliminar
    2. Amigo, te veo un poco bastante desinformado. Las fuentes de la época se refieren a los reyes Suevos como reyes de Galicia. Aqui dos ejemplos:

      "Chararici cuiusdam regis Galliciensis filius”

      Gregory de Tours [538-594 d.C.] - Libri Miraculorum. Virtutibus Sancti Martini Episcopi. Livro I. Cap. XI

      “Mirus rex Galliciensis legatos ad Guntchramnum regem dirixit. [...] Quo defuncto, filius eius Eurichus Leuvichildi regis amicitias expetiit, dataque, ut pater fecerat, sacramenta, regnum Galliciensim suscepit.[...] Audica, qui sororem illius disponsatam habebat, cum exercitu venit; adpraehensumque clericum facit ac diaconatus sibi praesbiterii ei inponi honorem iobet. Ipse quoque acceptam soceri sui uxorem, Galliciensim regnum obtenuit.”

      Gregório de Tours [539 - 594 d.C.]. Histoire des Francs. Livro V. Cap. 41 - Livro VI. Cap. 43

      Eliminar
    3. ¿Fuentes de la época? Me hablas de Gregorio de Tours como si fuera un autor fiable. No hay datos que que viniera a España, sino que vivió en Francia a finales del siglo VI. Y de su obra Historia de los Francos se conservan unos 50 manuscritos medievales, todos copias de copias con múltiples variaciones, los primeros manuscritos fiables son del siglo XI, y la primera impresión de la obra del siglo XVI. Hay muchos críticos que discuten su autoría y veracidad, aunque se valora porque no hay otra cosa. Que un traductor medieval situara a los reyes suevos de Braga en Galicia no demuestra que hubo un reino de Galicia en los siglos V y VI: los suevos invadiron el noroeste de Hispania, y lo lógico es que pusieran su nombre a su reino, no que se llamaran como la provincia romana que ocuparon. Lo más probable es que se autodenominaran Reyes Suevos y su reino Reino Suevo.

      Eliminar
    4. No se si lo sabes lumbreras pero el Reino Suevo de Galicia duró hasta finales del S. VI, vamos, contemporâneo a G. de Tours.

      Ah, los que hablan del Reino de Galicia no son de fiar, los que hablan del Reino de España sí, tómate una infusión anda.

      Eliminar
    5. Hidacio Obispo de Chaves (norte de portugal) y súbdito del imperio romano vivió en el siglo V y tuvo que negociar con los Suevos recién instalados en Braga. Escribió en sus crónicas sobre el reino Suevo y se refiere a ellos como el reino de los suevos. Hidacio o Idacio acudió a Flacio Aecio, considerado el ultimo general o emperador romano, para pedirle ayuda contra los suevos, que no dejaban de ser una tribu bárbara de ocupantes de territorios de la provincia romana de Gallaecia. Por cierto, los suevos tuvieron su capital en Braga pero también la mudaron en algunas épocas a Mérida y ocasionalmente a Sevilla. La vida en Galicia en la práctica estaba gobernada por disposiciones y justicia de los obispos (Lugo, Tuy, Porto, Viseu, Britonia...) más que por un poder civil. Que yo sepa ningún rey suevo se coronó como rey de Galicia.

      Eliminar
    6. Te repito lo que dicen las fuentes de a época por si no sabes leer:

      "Chararici cuiusdam regis Galliciensis filius”

      Gregory de Tours [538-594 d.C.] - Libri Miraculorum. Virtutibus Sancti Martini Episcopi. Livro I. Cap. XI

      “Mirus rex Galliciensis legatos ad Guntchramnum regem dirixit. [...] Quo defuncto, filius eius Eurichus Leuvichildi regis amicitias expetiit, dataque, ut pater fecerat, sacramenta, regnum Galliciensim suscepit.[...] Audica, qui sororem illius disponsatam habebat, cum exercitu venit; adpraehensumque clericum facit ac diaconatus sibi praesbiterii ei inponi honorem iobet. Ipse quoque acceptam soceri sui uxorem, Galliciensim regnum obtenuit.”

      Gregório de Tours [539 - 594 d.C.]. Histoire des Francs. Livro V. Cap. 41 - Livro VI. Cap. 43

      Eliminar
  2. https://www.youtube.com/watch?v=8dtRULG-cB8

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Ese video muestra que personas ancianas de Galicia recuerdan el uso de la expresión cuarta feria para el miércoles. Recuerdo que Galicia es católica, todo el mundo iba a misa, y las misas eran en latín hasta mediados del siglo XX, y en el latín litúrgico se dice también cuarta feira. Sin embargo cuando toda esa gente y nosotros hablamos en gallego decimos mércores, mientras que en portugués dicen cuarta feira.
      He puesto el ejemplo de los días de la semana con el que termino mi artículo para destacar una diferencia entre el gallego y el portugués. Si en el gallego antiguo medieval también se usaba la terminología de las feiras propias del latín no lo se, pero si así fuera eso no invalida mi tesis principal: que el gallego nació en territorio de Galicia y el portugués en territorio de Portugal.

      Eliminar
    2. Las variaciones del latín que se fueron formando en la costa norte gallega, diócesis mindoniense (Ferrol y Mondoñedo), no fueron las mismas que las que se fueron formando entre el miño y el duero.
      Y en Asturias modificaron el latín y "crearon" el bable.
      Estoy seguro de que el habla medieval de los habitantes de Ribadeo (en Galicia) y de Vegadeo o Castropol (en asturias) no era diferente, porque tenían contacto habitual. Del mismo modo el habla en Salvaterra do Miño y en Tui, en Galicia, era (y en algunos detalles sigue siendo) muy parecida a la de sus vecinos (cruzando el rió) de Monçao y de Valença, en Portugal.
      No parece razonable hablar de un idioma común galaico-portugués que siglos después se diferenció, y en cambio no hablar de un idioma común galaico-asturiano o galaico-bablés, que siglos después se diferenció.

      Eliminar
    3. Interesante apreciación das variedades dialectais da Galiza con respecto á idea do galaico-asturiano. Será por que a comunicación con 200.000.000 de persoas no mundo de fala portuguesa pesa máis ca 100.000 bable parlantes.

      Eliminar
    4. Las hablas o idiomas derivados del latín solamente se pudieron diferenciar unos de otros, se homogeneizaron y unificaron, cuando aparecieron obras literarias que la mayoría de la población leía (el ejemplo más claro es La Divina Comedia de Dante que "originó" el italiano) o antes de esos cuando el poder político dictó unas normas lingüísticas para que se usaran en todas las cancillerías y documentos oficiales de su reino (aunque la iglesia siguió usando mucho tiempo el latín). Por tanto, en el siglo XI y XII, la gente en el noroeste de la península ibérica hablaba a su manera, en cada zona se cambiaba el latín de una manera, las variedades dialectales no tenían fromteras, pero nadie decía que hablara en gallego o en portugués. Cuando no se hablaba latín se hablaba romance o latín vulgar, y la gente lo iba cambiando poco a poco, sin darse cuenta, a lo largo de los años. Hasta el siglo XIII ningún rey dictó normas que condicionaran a la población el uso del idioma. Y en España (o en Castilla y León, incluida Galicia) fue el rey Alfonso X quien lo hizo, cuando ordenó que en los documentos oficiales se dejarta de usar el latín y se usara el castellano.

      Eliminar
  3. http://cultura.elpais.com/cultura/2016/12/09/actualidad/1481280737_105779.html

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Vale.
      Me pones el enlace a un artículo de El Pais que dice que la película La Llegada es de ciencia ficción pero está bien planteada a nivel racional y "no avergonzará a los eruditos".
      Perdona pero no capto el sentido de tu mensaje.
      He recibido por otras vías (sobre todo por twitter) muchas críticas a mi artículo, me han dicho que estoy fumado...
      Precisamente cualquier científico de cualquier campo si es científico no cae en los argumentos ad hominem (insultar y descalificar al autor de la novedad), ni rechaza prejuiciosa y visceramnete las tesis contradictorias y nuevas.
      Si realmente es científico y sabe que la verdad no es absoluta y que la crítica es imprescindible para el avance, las estudia, las analiza, y las acepta o rechaza.
      Con pensamientos tan conservadores como los de algunos que me han atacado seguiríamos pensando que la tierra es plana y que es el centro del universo.

      Eliminar
  4. Original y bien defendido planteamiento.
    Una observación: el límite original entre los condados de Galicia y Portugal no fue el río Miño sino el Limia, 40 Km al sur del Miño. El río Limia o Lima desemboca en Viana do Castelo y pasa por Ponte de Lima, donde está el famoso puente romano que era la principal frontera entre condados.
    En los primeros años del siglo XII el Rey Alfonso I de Portugal extendió sus territorios hacia el norte, conquistando las propiedades de la diócesis de Tuy situadas al sur del Miño. Incluso hay datos que apuntan a que Portugal dominó parte del territorio entre el Miño y la ría de Vigo, las llamadas Tierras de Turonio.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Gracias por el comentario y la información. Lo estudiaré.

      Eliminar

  5. Sobre la polémica Reino de Leon / Reino de Galicia: los documentos medievales en los que se cita a Galicia no lo hacen como Reino, sino como la antigua provincia romana; y este artículo incluye un documento en el que el Concejo de Santiago (poder civil gallego)reconoce a León como "nuestra cabeza"

    http://corazonleon.blogspot.com.es/2008/03/sobre-la-polmica-reino-de-len-reino-de.html

    ResponderEliminar
  6. Pero UPyD aún existe? En Vigo? Jajaja

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. No has leido bien. Fui de UPYD pero ahora no tengo que ver con ese partido (si es que existe todavía).
      Y aprovecho y me permito criticarte que criticas al mensajero:
      Lo importante no es de qué partido sea quien escribe estas ideas, sino lo que expresa en ellas.
      Si quieres participar en el debate y aportar críticas o ideas o datos... bienvenido seas.
      Pero por favor, no caigas en los cansinos argumentos ad hóminem (que demuestran que en el fondo no tienes argumentos contra lo que se dice, aunque te cabrea que pueda ser verdad).
      Un saludo.

      Eliminar
  7. Jajajajaja, está bem o conto. Está claro que cada quem acredita no que anda a procurar. A tese principal é ridícula. Ainda a dia de hoje galego e português formam parte dum mesmo diasistema linguístico e pretende-se separar a origem há 900 anos... UpyD em estado puro...

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Repito: lo que está escrito aquí no tiene que ver con UPyD.
      Y los vínculos entre unas lenguas romances y otras son mayores o menores, pero nadie dice que inicialmente el francés y el catalán fueran una lengua común, a pesar de su parecido...
      Y el gallego y el castellano en algunas cosas se parecen más que el gallego y el portugués.
      ¿La gente de León y de El Bierzo y de Sanabria no hablaban una mezcla de gallego y de castellano, o no es el leonés otra lengua que tuvo un tronco común con el gallego...?
      Las divisiones y fusiones que se hacen de las lenguas de los comienzos del segundo milenio son artificiales y políticas. De hecho se inventaron en el siglo XIX. Quizá estoy equivocado, pero me parece que antes del siglo XV o después nadie habló nunca del gallegoportugués... ¿Alguien me puede informar? Gracias.

      Eliminar
    2. É natural. Era uma só língua, a da época, com uma pequena divergência ainda. A sul teve apoio da coroa e foi recebendo o nome de portugues. Por outro lado, antes do renascimento, são raros os casos de preocupação em por nomes nas línguas.
      A questão é que a Catalunha não "nasceu" no que foi o coração e principal centrei de França, ao contrário de Portugal que surge na região de Braga, que é geaograficamente Galega (é só olhar para o mapa de satélite, e foi o principal centro da região durante muitos séculos. Portugal surgiu no coração e zona, provavelmente, mais povoada da Galiza. É natural que a língua se tenha espalhado junto com a expansão.

      Eliminar
    3. La Marca Hispánica, donde después se constituyeron los condados catalanes, se creó tras la reconquista de Barcelona (a 801) y eran condados dependientes de los reyes carolingios y francos, por lo que el idioma que se formó allí como degeneración del altín, a ambos lados de los Pirineos bien podría llanmarse francocatalán, aplicando el mismo criterio por el que se llama galaicopostugués al que se formó a ambos lados del Miño.

      Eliminar
  8. La sarta de medias verdades, insensateces y desenfoques de este artículo necesitaría una respuesta tamaño enciclopedia. Como dice el refrán, zapatero a tus zapatos (o doctor a tus vísceras).

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. A confusión entre lingua oral e lingua escrita é antolóxica e desacredita totalmente o conxunto da perorata, que non se pode denominar nin tan sequera de artigo. Así mesmo, afirmar na mesma liña que non se pode falar da creación dun novo idioma ata a aparición dos primeiros textos escritos acaba de me provocar tal vergoña allea que é dunha magnitude que poucas veces sentín a nivel intelectual. Os filólogos e lingüistas, especialmente os romanistas, descualificarían este texto como resposta dun posible exame de 1° de carreira. E non falemos xa de asimilar fronteiras de reinos medievais con unidades culturais ou proxectar os estados modernos mil anos atrás! Tampouco aprobaría 1° de Xeografía e Historia ou de Ciencias Políticas.

      Eliminar
    2. No pretendo aprobar esas carreras universitarias que mencionas.
      Toda lengua o idioma empleada por personas que saben escribir se convierte en lengua escrita, y en los albores del segundo milenio la gente tenía tinta y cálamo, y hacían documentos, donaciones, testamentos, nombramientos... Si una comunidad hablaba en un idioma distinto del latín esos documentos se escribían en ese idioma. Por ejemplo en zonas de Gasconia o Aquitania se usó el idioma gascón por escrito desde el siglo XI.

      Eliminar
  9. Ex UPyD Com eso todo Claro.
    O que Bem detrás xa se sabe Com esa presentaçom.
    Ti es Um dos "4 Ghatos" das Manifas Com Rosa Diez
    e Gloria Lago.
    "Aldeanos" Berrabam.
    O Texto e....
    Agora que es de "Ciudadanos"??
    A " Fofitada" das Eleiçons a la "Junta" Foi moi pavera.
    O Bus a Bandira do través
    etc etc
    Vaia persoal
    Entre todos Sodes eso si

    ResponderEliminar
  10. Estés som Os que Nom querem "Fronteiras"
    Para o Capital.
    AGORA CATALAN E VALENCIÁ
    SOM 2 LINGUAS
    GALEGO E "BRASILEIRO" (Portugués do Brasil)
    AINDA QUE COMPARTAM O 90% DO LEXICO
    I ENTENDAMOS TODO
    SOM 2 LINGUAS
    * O "Mexicano" e o "Andaluz"
    Som a MESMA LÍNGUA
    Sem Dubida
    AINDA QUE SE UMHA PELICULA ESTA DOBLADA EM "LATINO"
    SE CHAMEM DE TODO
    ( Mirade Em Youtube os Comentarios.
    Debaixo de umha Película)
    E O QUE FALAM EM QUEBEC
    Será Francés ou Nom ???
    O
    FLAMENCO SERA NEERLANDES OU NOM??
    O
    AUSTRALIANO SERA INGLES OU NOM???
    Ilumina-nos

    ResponderEliminar
  11. Dis, por unha parte, que non existía o idioma galego ata o século XXI ou XIII; e despois dis que non existía un reino chamado Galicia, senón unha provincia chamada Gallaecia...
    A ver, no "protogalego" o normal será que se chámase Gallaecia, non?
    Galicia (ou Galiza) é como se chama agora.
    Antes era Gallaecia (provincia romana que chegaba ata a altura da actual Extremadura polo Sur e ata o país vasco polo leste.
    Nese territorio asentáronse os suevos no s. Vale e Honorio firmou un foedus (feudo) recoñecendo o Regnum Suevorum Gallaeciae (Reino dos Suevos de Gallaecia).
    O galego empezou a nacer despois desa data, e existen documentos nun idioma que xa non é latín do século IX.
    A capital do reino Suevo estivo en Braga porque Braga estaba no territorio gallaecio.
    Cando o reino portugués se independizou Braga ficou en territorio independizado, co cal Galicia quedou mermada.
    Cando,antes deso, se formou o reino de León, despois dunha época turbulenta sen autoridade "real" nesa zona, Galicia tamén mercara.
    O reino de Castela xurdiu en territorio antigamente gallaecio, malia que despois (na nosa época) chegase a chamarse Cantabria, co cal a cuna do castelán quedou fóra de Castela.
    Os teus argumentos fan auga por todas partes, Doctor.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¿Documentos en gallego en el siglo IX? Estás equivocado, eso no es verdad.

      Alfonso VI nombró condesa de Galicia a su hija Urraca y Condesa de Portugal a au hija Teresa.
      Si Galicia fuera o hubiera sido un reino la habría nombrado princesa y no condesa.

      La provincia romana de Galicia comprendía los conventos de Lugo Braga y Astorga.
      El territorio del reino Suevo fue (en sus épocas de expansión) mucho más allá, hasta Sevilla. Pero al llegar a Sevilla se proclamaban suevos, no gallegos.
      Que el reino de castilla surgió en territorio antiguamente gallego nunca lo había oido: es original, pero no lo creo nada correcto. Un saludo.

      Eliminar
  12. Vaia merda de pseudoartigo!
    Cheo de falsedades e interpretacións torticeriras, con unha mala intención evidentemente dirixida a deturpar a historia con fins sinistros.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. La historia ya está deturpada o deformada por definición.
      Lo que muchos creen que es historia verdaera y dogma de fe contiene muchas mentiras.
      Con los conocimientos actuales y la facilidad para comprobar fuentes fidedignas y falsas podemos aportar luz.
      Si tienes datos, apórtalos con un poco de respeto. Gracias.

      Eliminar
  13. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

    ResponderEliminar
  14. Interessante manifestação de humildade inicial a que o autor manifesta no seu PD... mas que posteriormente fica no de sempre: dogmatismo político que nunca se aceita quando é o próprio... sempre são os outros os dogmáticos. Assim a humildade inicial fica em nada, querido Pedro Larrauri...porque os profissionais da História e da linguística dão a razão a esse Reino da Galiza criado em 411 e eliminado por Isabel II em 1833. No que diz respeito do português ter nascido em Portugal e não na Galiza.... Será que tem razão... porque isso que se conhece hoje com o nome de "galego" nasce em 1981-1982 com a norma ILG_RAG. O GALEGO com maiúsculas é conhecido internacionalmente com o nome de Português pelo mundo adiante. Esta é a minha experiência http://despertadoteusono.blogspot.com.es/2012/02/o-galego-ja-e-oficial-na-uniao-europeia.html da qual suponho que se vai extrair que eu sou um manipulador ideológico mas em realidade parece que os protagonistas de tal assunto são em realidade os funcionários das Instituições Europeias que reconheceram a fala galega usada no Parlamento como uma forma de português.
    No seguinte link um professor brasileiro opina sobre a sua língua: http://www.adigal.org.ar/brasilfala.htm:

    ResponderEliminar