¿Escritores en lengua gallega? ¿Por qué monopolizan a Rosalía los escritores en lengua gallega? ¿Y por qué no hay una asociación de escritores gallegos? (Ref.) |
Las cosas por aquí no han cambiado mucho. El machismo que tu sufriste sigue imperando y tu cuerpo sigue reposando en Santiago, en contra de tu voluntad. He escrito a algunas instituciones recordándoles que tu pediste expresamente que querías que tu cuerpo reposara para siempre en Iria. Pero siguen empeñados en mantener el secuestro de tus restos mortales que perpetraron los gerifaltes del entonces llamado regionalismo seis años después de tu muerte. Sigues sin poder ver el mar. Espero que algún día y pronto alguien con poder y que te respete decida que vuelvas a Padrón...
Porque por aquí los nacionalistas siguen instrumentalizándote, usándote como hizo tu marido. Y cuanto más poder tienen, más imponen sus ideologías. Siguen empeñados en que los gallegos solo hablemos gallego, y llaman a ese idioma "La lengua de Rosalía". Están manipulando a los niños en los colegios, que no saben que tu lengua materna y habitual fue el castellano o español, que solo escribiste en gallego dos de tus nueve libros, y que toda tu correspondencia fue en castellano. Siguen queriendo usar el idioma gallego como arma política para separarnos del resto de España, y siguen borrando de tu biografía oficial que un buen día te hartaste de todos ellos, y le escribiste a Murgía que estabas hasta las narices, y que ya nunca más volverías a escribir nada en gallego "ni acaso tampoco a ocuparme de nada que a nuestro país concierna". Escribiste esa carta el año 1881, y cumpliste tu palabra: y así, las más de cien poesías que contiene tu último libro, En las orillas del Sar (1884), son todas en castellano.
Tendrías que conocer a los nacionalistas de ahora: te parecerían mucho peores que los de antaño. No respetan a los gallegos que hablamos castellano, dicen que eso es una anormalidad, y nos desprecian y quieren que nos vayamos. Han declarado, contra el sentido común, que la lengua propia de Galicia es el gallego (como si la tierra hablase en vez de las personas, cada una en su lengua propia) y dicen que si somos gallegos tenemos que hablar gallego... Y te siguen monopolizando y utilizando para sus fines, para imponer el gallego. Pero ellos saben que te están manipulando, cayendo en la xenofobia, porque tú eras tan gallega cuando escribías en gallego como cuando escribías en castellano.
ver artículo en gallego). Podían seguir el ejemplo de tu sentido común, que cuando publicaste Cantares Gallegos en Vigo incluiste al final del libro un Glosario con la traducción de las palabra gallegas que podían ser difíciles de entender...
Y los de la Real Academia Gallega, cuyo primer presidente fue el sinvergüenza de tu marido (lo digo por sus líos de faldas, ya sabes) siguen inventándose palabras e imponiéndolas a los gallegos, con objetivos políticos, para que el idioma se parezca lo menos posible al español... Te troncharías al escuchar a alguien usando algunos neologismos en gallego, como "grazas": seguro que te dan ganas de contestar "¡de nazas!".
En fin Rosalía: ahí estás mejor que aquí. Aunque percibo tu preocupación por lo que pasa en nuestra tierra gallega. Aquí los políticos que gobiernan dejan a los nacionalistas que nos machaquen y nos opriman con su seudo religión adoradora del neogallego, que como sabes es todo un negocio. La cultura gallega está echada a perder: y lo esencial para los que la controlan es que todo lo que se haga se haga solo en gallego, aunque sea una birria. Nuestro amigo común Alvaro Cunqueiro (quien por cierto se ha hecho más famoso todavía en Vigo dando nombre al nuevo Hospital, dale recuerdos allá donde estéis), ya percibió que eso empezaba a pasar en los albores de la llamada transición. La cultura gallega en idioma castellano está relegada y proscrita en nuestra tierra: seguro que Camilo José Cela te lo ha contado, por citar sólo a uno de nuestros famosos escritores gallegos víctimas de los "séculos escuros" (que deben ser unos seres maléficos que van personalizándose día a día para cargar con la culpa de que el gallego se fuera dejando de usar).
Sé, porque te conozco, que tú te rebelarías y escribirías contra ellos, contra los intolerantes que no respetan la libertad de uso de idioma, como lo hiciste contra toda opresión. Inspíranos, y a ver si estos años conseguimos avanzar. Y me despido de tu espíritu hasta otro año, con tres de tus textos.
El primero sobre nuestra dulce lengua gallega, que creo tú también considerarías que emplearla para insultar a los gallegos que hablamos castellano es algo parecido a un sacrilegio: "Esta fala mimosa que nos temos, / de tan doce solás, / que non sabe decir sinón cariños / que hastra os corazóns van." Es de Follas Novas.
La segunda cita la saco de uno de tus primeros libros, dedicado a tu Madre tras su muerte, para homenajear a tu lengua materna: el castellano: "Ya no tuve desde entonces / una cariñosa voz / que me dijese: ¡hija mía / yo soy la que te parió!".
La tercera es un sentido cántico a la gloria de Galicia que haces en tu último libro, escrito por una gallega como tu que siente, sueña y habla en castelano: "Yo no quiero que mi patria muera, / Si no que como Lázaro ¡Dios bueno! / Resucite á la vida que ha perdido; / Y con voz alta, que à la gloria llegue, / Le diga al mundo que Galicia existe, / Tan llena de valor, cual tú la has hecho, / Tan grande y tan feliz, cuanto es hermosa." Demuestras algo que los nacionalistas niegan: que se puede amar y defender y buscar lo mejor para Galicia y para los gallegos usando el idioma español.
Gracias, Rosalía. Estamos contigo. Estás con nosotros. Con todos los gallegos: independientemente del idioma en que se expresen. Porque lo que importa son las personas.