sábado, 29 de octubre de 2016

Parece que la Xunta solo ayuda a encontrar trabajo a los que hablan gallego. (Protesta por la ilegalidad y discriminación que supone que la Xunta emita sus comunicados sólo en gallego).

   Mienten los que afirman que los que hablamos castellano y los que luchamos contra la imposición del gallego estamos en contra de la lengua propia de Galicia, de su uso y de su promoción.
   Pero somos muchos los que estamos cada vez más hartos de las ilegalidades lingüísticas que comete el PP en nuestra Comunidad, y de la discriminación con que nos trata a miles de gallegos. Y conviene tener en cuenta que Feijóo y su partido político (que a nivel nacional defiende la libertad lingüística y ataca la imposición) está haciendo todo eso teniendo mayoría absoluta, lo que convierte su postura en más incoherente e inexplicable.
   Hoy he enviado este texto al Servicio Público de Empleo de la Xunta de Galicia, con copia al Valedor do Pobo (Defensor del Pueblo). Animo a los ciudadanos a sumarse a la lucha contra la imposición lingüística pro-nacionalista del PP gallego. Y a apoyar alternativas políticas que respeten la libertad de los gallegos y que combatan la imposición de lenguas, de cualquier lengua, ejercida desde el poder.


    Estimados responsables del Servicio Público de Empleo de Galicia:
   Un familiar directo (cuyo nombre no viene al caso) ha recibido estos días una notificación de esa entidad pública referente a su situación laboral de "parado", convocándole a una entrevista de orientación como medida encaminada a facilitar que encuentre trabajo. Pero resulta que el documento que le han enviado está escrito únicamente en gallego. Puede deducirse que ustedes están haciendo eso (mandar escritos lo en gallego) de manera habitual.
   No voy a repetir aquí todos los datos y argumentos que demuestran que al actuar así están incurriendo en una ilegalidad, además de faltar al respeto a todos los gallegos que no saben o no entienden bien el gallego, o simplemente que prefieren leer sus documentos en castellano al ser esa la lengua oficial que habitualmente usan (que se puede estimar es al menos entre el 20 y el 30% de las personas en edad laboral, según algunos estudios (ver gráfica más adelante y REF).
   Por favor, repasen el Estatuto de Galicia, norma a la que deben someterse y que está por encima del interés de cualquiera de ustedes que trabaje en la función pública y quiera imponer el monolinguismo en gallego en nuestra Comunidad, como parece. "Nadie podrá ser discriminado por razón de la lengua." dice el Estatuto (5,4). Y les recuerdo que "discriminar" significa, según el DRAE: "Dar trato desigual a una persona o colectividad por motivos raciales, religiosos, políticos, de sexo, etc." Y en ese "etc" se incluyen, por supuesto, motivos lingüísticos.
   Ya no se contentan ustedes con discriminar a los gallegos castellano hablantes poniendo el texto en español más pequeño que el texto en gallego -como decide hacer y hace en muchos sitios la Xunta y otros organismos públicos (ver el ejemplo que pongo abajo)- sino que ahora, y en concreto en este caso, ya ni ofrecen el texto en español a una persona a la que se supone quieren (y deben) ayudar a encontrar trabajo, sin que tengan constancia ustedes de si esa persona entiende el gallego o no, o de cuál es su preferencia a la hora de recibir y leer información...
Publicado en El País, 2015: Ver enlace.
   Si ustedes quieren servir bien a los ciudadanos gallegos tienen el deber de cumplir la ley y de respetar a todos sin discriminar a nadie; y en concreto en esa institución tienen también la obligación moral de facilitar que encuentren trabajo el mayor número posible de parados, informándoles en la lengua oficial en que le sea más fácil al ciudadano concreto entender lo que le pueda ayudar a salir del paro. Una buena opción sería preguntar a cada gallego en qué lengua quiere ser atendido por la Administración: pero hasta que se atrevan a hacerlo y lo hagan, o hasta que cambie la legislación actual, tienen Vds. la obligación legal de notificar todo al menos o también en castellano, única lengua que la Ley obliga a todos los españoles a conocer.
   Espero que recapaciten y cambien su actitud lingüística impositora y discriminadora, tanto en ese Servicio Público de Empleo como en toda la Xunta de Galicia. Agradeceré que me respondan a este escrito de queja y solicitud, del que mando copia al Valedor do Pobo con petición de que actúe e intervenga para solucionar este problema, ayudándonos a los miles de gallegos que sufrimos continuas discriminaciones lingüísticas por parte de la Administración Pública gallega, entre ellas y quizá la más importante la imposición del gallego en la enseñanza, ocasionando a nuestros hijos -y a miles de familias- graves perjuicios; aunque los políticos gallegos, demostrando falta total de empatía, se empeñen en seguir mintiendo y en negar cínicamente la realidad. Y la realidad es que existe imposición, falta de libertad, e ilegalidad (por ejemplo, al seguir gobierno tras gobierno sin cumplir lo establecido en el artículo 13.1 de la LNL: ver enlace, en gallego).
   Gracias por su atención. En espera de sus noticias les saluda: Pedro M. Larrauri Puebla.


En este panel de la sala principal del Museo del Castro de Santa Tecla, en A Guarda
(La Guardia, Pontevedra), puede apreciarse la diferencia de tamaño
entre las letras del texto explicativo en gallego (a la izquierda)
y en castellano (a la derecha): una patente discriminación cuantificable.
   


3 comentarios:

  1. No se diga gallego q es usted un mesetario, si no le gusta q las instituciones gallegas empleen el idioma propio de Galicia, regrese a la meseta.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola anónimo. El que yo sea gallego no es algo discutible: soy gallego, y a mucha honra. La Ley suprema de Galicia, nuestro Estatuto, es quien dice quién es gallego y quien no (y no usted, que si es gallego deja mal a los gallegos demostrando xenofobia y racismo).
      Le recuerdo que un gallego -por definición legal y por sentido común- es un español que vive en Galicia y está censado aquí. Y yo elegí ser gallego, y llevo casi 34 años viviendo y trabajando en Galicia, y me casé en Galicia (En Baiona la Real), y en Vigo nacieron mis hijas... El que un gallego haya nacido en Madrid o en cualquier otro sitio no es mérito ni demérito personal, y no le hace a nadie mejor o peor gallego, más o menos gallego. Puede ayudarle a asumirlo considerar que Breogán, el protagonista de nuestro himno y padre (mitológico) de la nación gallega, no había nacido en Galicia sino probablemente (suponiendo que fuera un personaje real) en Irlanda: y por supuesto no hablaba gallego.
      Y se equivoca usted completamente al afirmar que no me gusta que las instituciones gallegas empleen el idioma propio: no sé de dónde se inventa eso: ni lo he dicho ni lo pienso. Solo critico la imposición y que no se respete a los gallegos que hablan castellano, como criticaría que un gobierno impusiera el castellano u otra lengua, y se dedicara a discriminar a los gallegohablantes.
      Como anécdota, le diré que mi primer mitin en Nigrán (como candidato de UPyD) lo di en mayo de 2011 hablando íntegramente en gallego, por ser ese día el de las letras galegas. Un saludo.

      Eliminar
  2. Muchas gracias por tu escrito Pedro. A muchos nos pasa lo que a usted. La Xunta únicamente suele utilizar el gallego, discriminándonos a los castellanohablantes.

    ResponderEliminar